Dictionary

A

X

A LITTLE WHILE AGO: naanoomaya pc

X

ABANDON: abandon s.o. nagazh /nagaN-/ vta; abandon s.t. nagadan vti; abandon people nagazhiwe vai

X

ABLE: be able gashki'o vai; be able (to do something) gashkichige vai

X

ABLE TO CARRY: be able to carry s.o. gashkiwizh /gashkiwiN-/ vta; be able to carry s.t. gashkiwidoon vti2

X

ABLE TO DO: be able to do s.t. gashkitoon vti2

X

ABLE TO GET: be able to get (s.t.) for s.o. gashkitaw vta

X

ABLE TO MANAGE: be able to manage (s.t.) for s.o. gashkitaw vta

X

ABLE TO TAKE: be able to take s.o. gashkiwizh /gashkiwiN-/ vta; be able to take s.t. gashkiwidoon vti2

X

ABLE TO WORK: be able to work gashkanokii vai

X

ABOUT: going about babaa- pv2

X

ABOVE: ishpiming pc; above it ishpayi'ii pc

X

ABOVE ALL: memindage pc

X

ABSCESSED TOOTH: have an abscessed tooth miniiwaabide vai

X

ABSENT A CERTAIN LENGTH OF TIME: be absent a certain length of time apiitendi vai; inendi vai

X

ABSENT A CERTAIN NUMBER OF DAYS: be absent a certain number of days dasogonendi vai

X

ABSENT FROM A CERTAIN PLACE: be absent from a certain place ondendi vai

X

ABUSE: abuse s.o. aanimi' vta; abuse s.t. aanimitoon vti2

X

ACCEPT: accept s.o. odaapin vta; accept s.t. odaapinan vti; accept (s.t.) from s.o. odaapinamaw vta; accept things odaapinige vai

X

ACCEPTED: be accepted odaapinigaade, odaapinigaademagad vii; odaapinigaazo vai

X

ACCIDENTALLY: bichi-pv4

X

ACCIDENTALLY HIT: accidentally hit s.o. bitaganaam vta; accidentally hit s.t. bitaganaandan vti

X

ACCOMPANY: accompany s.o. wiijiiw vta; accompany people wiijii'iwe vai; they accompany each other wiijiindiwag /wiijiindi-/ vai

X

ACCOMPLISH: gashki'ewizi vai

X

ACCUSE: accuse s.o. anaamim vta

X

ACE: ace (card) bezhigoobii'igan, -ag na

X

ACHE: dewizi vai

X

ACHE IN ARM: have an ache in one's arm dewinike vai

X

ACHE IN BACK: have a backache dewaawigan vai; dewipikwan vai

X

ACHE IN FOOT: have an ache in one's foot dewizide vai

X

ACHE IN HAND: have an ache in one's hand dewininjii vai

X

ACHE IN LEG: have an ache in one's leg dewigaade vai

X

ACNE ON FACE: have acne on one's face moosewiingwe vai

X

ACORN: mitigomin, -an ni

X

ACQUAINTED: be acquainted with s.o. nagadenim vta; they are acquainted with each other nagadenindiwag /nagadenindi-/ vai

X

ACQUIRE: gashkichige vai

X

ACROSS: agaami- pn; across it agaamayi'ii pc

X

ACROSS THE LAKE: agaaming pc

X

ACROSS THE ROAD: across the road or trail agaamikana pc

X

ACT CONTRARY TO INSTRUCTIONS: act contrary to s.o.'s instructions gagaanzitaw vta

X

ACT UP IN ANGER: nishkaajitaa vai

X

ADD IN: add s.o. in dagon vta; add s.t. in dagonan vti

X

ADD TOGETHER: asigagindaaso vai; add s.o. together (e.g., money) asigagim vta; add s.t. together asigagindan vti

X

ADDED IN: be added in dagonigaade, dagonigaademagad vii; dagonigaazo vai

X

ADDRESS: address s.o. ganoozh /ganooN-/ vta

X

ADHERE: agoke vai; agoke. agokemagad vii; bazagoke vai; bazagoke, bazagokemagad vii

X

ADMIRED: be admired minwaabamewizi vai

X

ADOLESCENT: be an adolescent oshkiniigi vai

X

ADOLESCENT BOY: oshkinawe, -g na; be an adolescent boy oshkinawewi vai

X

ADOLESCENT GIRL: oshkiniigikwe, -g na; be an adolescent girl oshkiniigikwewi vai

X

ADOPT: adopt s.o. bami' via; waangoom via

X

ADOPTED ONE: bami'aagan, -ag na

X

ADULT: gichi-aya'aa, -g na; be an adult gichi-aya'aawi vai

X

ADVANCED INTO A TIME: ishpi- pv4

X

AFRAID: be afraid gotaaji vai; zegizi vai; be afraid of s.t. gotan vti

X

AFRICAN: person of African descent makade-wiiyaas, -ag na

X

AFRICAN WOMAN: woman of African descent makade-wiiyaasikwe, -g na

X

AFTER: ishkwaa- pv4

X

AFTER A WHILE: baanimaapc, also baamaa; baanimaa apii pc, also baanimaapii, baamaapii; bijiinag pc; gegapii pc; naagaj pc

X

AFTERNOON: be late morning or early afternoon ishpi-giizhigad vii

X

AGAIN: miinawaa pc

X

AGITATE: mamaazikaa vai AGO

X

AGREE: debwetam vai2; inendam vai2; agree on something inaakonige vai; agree with s.o. debwetaw vta; agree with s.o. especially of something consumed; inverse forms of minokaw- vta

X

AGREEABLE: be agreeable minwendaagozi vai

X

AHEAD: niigaanpc

X

AHEAD OF TIME: nayaagpc

X

AIM: aim at s.o. zhigweyaabam vta; aim at s.t. zhigweyaabandan vti

X

AIM SIGHTS: zhigweyaabi vai

X

AIR PUMP: boodaajii'igan, -an ni AIRPLANE

X

AIRPLANE: bemisemagak, -in ni-pt

X

AIRPORT: endazhi-booniimagak, -in ni-pt ALARMED

X

ALARMED: be alarmed amaniso vai; be alarmed by s.o. amanisodaw vta

X

ALDER: wadoop, -iin ni

X

ALGAE: ataagib ni

X

ALIGHT: boonii vai

X

ALIVE: be alive bimaadizi vai

X

ALL: akina pc, also kina, gakina

X

ALL AROUND: all around it giiwitaa-ayi'ii pc, also giiwitaayi'ii

X

ALL DAY: gabe-giizhik pc

X

ALL DIFFERENT: bebakaan pc

X

ALL EVENING: gabe-onaagosh pc

X

ALL KINDS: anooj pc

X

ALL NIGHT: gabe-dibik/>i

X

ALL OVER: miziwe pc

X

ALL THE TIME: apane pc

X

ALLOT LAND: allot s.o. land mamakii* vta

X

ALLOTMENT OF LAND: there is an allotment of land mamakii'idim /mamakii'idi-/ vai

X

ALLOW: allow s.o. bagidin vta; allow s.t. bagidinan vti; allow (s.t.) to s.o.bagidinamaw vta; allow things bagidinige vai

X

ALLOWED: be allowed bagidinigaade, bagidinigaademagad vii; bagidinigaazo vai

X

ALMOST: gegaapc

X

ALONE: be alone bezhigo vai; nazhikewizi vai

X

ALONG: bimi- pv2; along it jiigayi'ii pc

X

ALONG THE SHORE: jiigew pc; jiigibiig pc

X

ALONGSIDE: alongside it zhishwajayi'ii pc

X

ALONGSIDE THE HOUSE: zhishwajigamig pc

X

ALONGSIDE THE ROAD: zhishwajikana pc

X

ALREADY: azhigwa/x, also zhigwa, zhigo; already old-fashioned zhayiigwapc

X

ALSO: gayepc, also ge; miinawaapc

X

ALTERNATELY: memeshkwad pc

X

ALTHOUGH: aanawi pc

X

ALUMINUM CANOE: biiwaabiko-jiimaan, -an ni

X

ALWAYS: apane /v; moozhagpc

X

AMAZED: be amazed maamakaadendam vai2; be amazed at s.o. maamakaadenim vta; be amazed at s.t. maamakaadendan vti; be amazed at what s.o. says maamakaazitaw vta

X

AMAZING: maaimakaaj pc; amazing! maamakaadakamig pc; be amazing maamakaadizi vai

X

AMBITIOUS: be ambitious gwaashkwezi vai

X

AMBULANCE: aakoziiwidaabaan, -ag na

X

AMERICAN: giehi-mookomaan, -ag na

X

AMERICAN BITTERN: mooshka'osi, -wag na

X

AMONG: megwe- pn

X

ANCESTOR: aanikoobijigan, -ag na

X

ANCHOR: boonakajigan, -an ni; anchor s.t. boonakadooin vti2

X

AND: dash pc, also idash, -sh; gaye pc, also ge; miinawaa pc

X

AND EIGHT: ashi-ishwaaso- pv4, also ashinishwaaso-*; ashi-ishwaaswi nm, also ashi-nishwaaswi*

X

AND FIVE: ashi-naanan nm; ashi-naano- pv4

X

AND FOUR: ashi-niiwin nm; ashi-niiwo- pv4, also ashi-niiyo-; ashi-niiyo- pv4, also ashiniiwoFOUR ACRES

X

AND THEN: mil dash pc, also miish

X

ANGER: anger s.o. nishki' vta; anger people nishkitaa vai; they anger each other nishki'idiwag /nishki'idi-/ vai

X

ANGER FOR A CERTAIN REASON: anger s.o. for a certain reason onjinawe' vta

X

ANGRY: be angry nishkaadizi vai; be angry at s.o. nishkenim vta

X

ANGRY TO A CERTAIN EXTENT: be angry to a certain extent apiichigidaazo vai

X

ANKLE JOINT: bikwaakoganaan, -an ni

X

ANNOUNCE: announce (s.t.) to people wiindamaage vai

X

ANNOY: annoy s.o. migoshkaaji' vta

X

ANNOYED: be annoyed migoshkaadendam vai2

X

ANSWER: nakwetam vai2; answer s.o. nakom vta; nakwetaw vta; answer s.t. nakodan vri; nakwetan vti; they answer each other nakondiwag /nakondi-/ vai

X

ANSWER BACK: answer back to s.o. aazhidem vta

X

ANT: enigoons, -ag na, also enig

X

ANXIOUS: be anxious ojaanimendam vai2

X

ANYBODY: anybody animate indefinite awiya, -g pr, oho awiiya

X

ANYHOW: aanawi pc; bagwana/x

X

ANYTHING: anything inanimate indefinite gegoo pr

X

ANYTIME: anytime dubitative amanj igo apii pc

X

ANYWHERE: anywhere dubitative dibi go pc

X

APOLOGIZE: apologize to s.o. gaagiizom vta

X

APPEAR: bi-naagozi vai; bi-naagwad vii

X

APPEAR A CERTAIN WAY: appear a certain way (especially as in a dream) inaabaminaagozi vai; inaabaminaagwad vii

X

APPEAR BIG: michaabaminaagwad vii

X

APPEAR TO BE CLOSE: beshonaagozi vai; beshonaagwad vii

X

APPEAR TO BE EXTINGUISHED: appear to be extinguished (e.g., the moon or sun in an eclipse) aatenaagozi vai

X

APPEASE: appease s.o. gaagiizom vta

X

APPLE: mishiimin, -ag na

X

APPLE JUICE: mishiiminaaboo ni

X

APPLE TREE: mishiiminaatig, -oog na

X

APPLIQUE: applique piece agogwaajigan. -an ni

X

APPLY THE BRAKES: nagaawebishkige vai

X

APPOINT: appoint s.o. onagim via

X

APPROACH: approach s.o. naazikaw vta; approach s.t. naazikan vti; approach people naazikaage vai

X

APPROXIMATELY: ingojipc, also ningoji*

X

APRIL: iskigamizige-giizis na

X

ARENA: zhooshkwaada'ewigamig, -oon ni

X

ARGUE: argue with s.o. giikaam vta; they argue with each other giikaandiwag/giikaandi-/ vai

X

ARM: my arm ninik, -an /-nik-/ nid

X

ARM GARTER: jiiskinikebizon, -an ni

X

ARMPIT: my armpit nining, -wiin /-ningwy-/ nid

X

AROUND THE FIRE: giiwitaashkode pc

X

ARREST: arrest s.o. dakon vta; arrest people dakoniwe vai

X

ARRIVE: dagoshin vai; dagoshinoomagad vii bagami-ayaa vai; bagami-ayaa, bagami-ayaamagad vii; arrive with s.o. dagoshim vta; arriving bagami-p?;

X

ARRIVE BY BOAT: bagamishkaa vai

X

ARRIVE CARRYING: arrive carrying s.o. bagamiwizh /bagamiwiN-/ vta; arrive carrying s.t. bagamiwidoon vti2

X

ARRIVE CRAWLING: bagamoode vai

X

ARRIVE DRIVING: bagamibide, bagamibidemagad vii; bagamibizo vai; bagamidaabii'iwe vai

X

ARRIVE FLEEING: arrive fleeing from people bagamiba'iwe vai

X

ARRIVE FLYING: bagamibide, bagamibidemagad vii; bagamibizo vai; bagamise vai; bagamise, bagamisemagad vii

X

ARRIVE LAUGHING: bagamaapi vai

X

ARRIVE MAD: bagamigidaazo vai

X

ARRIVE ON HORSEBACK: bagamoomigo vai

X

ARRIVE ON THE RUN: bagamibatoo vai; they arrive on the run together bagamiba'idiwag /bagamiba'idi-/ vai

X

ARRIVE PADDLING: bagamishkaa vai

X

ARRIVE SPEEDING: bagamibide, bagamibidemagad vii; bagamibizo vai

X

ARRIVE SWIMMING: bagamaadagaa vai

X

ARRIVE WALKING: bagamose vai

X

ARRIVE WITH NEWS: bagamaajimo vai

X

ARROGANT: be arrogant maminaadizi vai

X

ARROGANT ATTITUDE: have an arrogant attitude maminaadendam vai2

X

ARROW: bikwak, -oon ni

X

ARTHRITIS: have arthritis okanaapine vai

X

ARTIST: mazinibii'igewinini, -wag na

X

AS FAR AS: ako- pv3

X

AS FOR: gaye pc, also ge

X

AS IF: indigo pc, also nindigo*

X

ASHAMED: be ashamed agadendam vai2; agadendaagoxi vai; be ashamed before s.o. agajiitaw vta; be ashamed of s.o. agadenim vta; be ashamed of s.t. agadendan vti

X

ASHES: bingwi ni; ishkode-bingwi ni

X

ASK: ask for s.t. nandodan vti; ask s.o. for (s.t.) nandodamaw vta; ask people for (s.t.) nandodamaage vai

X

ASK ALONG: ask s.o. along wiizhaam vta

X

ASK QUESTIONS: gagwedwe vai; ask s.o. questions gagwejim vta; they ask each other questions gagwejindiwag /gagwejindi-/ vai

X

ASPHALT: makade-bigiw na

X

ASPHALT ROAD: bigii-miikana, -n ni

X

ASPIRIN: dewikwe-mashkikiins, -an ni

X

ASSEMBLE: assemble s.o. onin vta; assemble s.t. oninan vti; assemble things oninige vai

X

ASSINIBOIN: asinii-bwaan, -ag na

X

ASSOCIATE: associate with s.o. wiisookaw

X

ASTONISH: maamakaadizi vai

X

ASTONISHED: be astonished maamakaadendam vai2; be astonished at s.o. maamakaadenim vta; be astonished at s.t. maamakaadendan vti

X

ASTONISHING: maamakaaj pc; astonishing! maamakaadakamig pc

X

AT BOTH HANDS: eyiidawininj pc

X

AT FIRST: wayeshkad pc

X

AT HAND: wenipazh pc

X

AT RANDOM: bagwana/v

X

AT THE END: at the end of it ishkwe-ayi'ii pc, also iskweya'ii

X

AT THE END OF AN ACTIVITY: be at the end of an activity ishkwaataa vai

X

AT THE END OF THE ROAD: at the end of the road or trail gabekana pc

X

AT THE END OF THE TRAIL: at the end of the road or trail gabekana pc

X

AT THE FRONT: niigaan pc

X

ATTACK: attack s.o. mawinazh /mawinaN-/ vta; attack s.o. from hiding mookiitaw vta

X

ATTEMPT: goji-pv4

X

ATTENTION: attention! ambe pc

X

ATTRACT: attract s.o. zhoobi' vta august—ax handle 140

X

AUGUST: manoominike-giizis na; miinigiizis na, also miinike-giizis

X

AUNT: my cross aunt (father's sister) inzigos, -ag /-zigos-/ nod; my parallel aunt (mother's sister) ninoshenh, -yag /-nosheny-/ nad

X

AUTHORITY: ogimaawiwin, -an ni

X

AUTOMOBILE MECHANIC: nanaa'idaabaanewinini, -wag na; nanaa'idaabaanikewinini, -wag na

X

AUTUMN: be autumn dagwaagin /dagwaagi-/ vii

X

AVOID TALKING: avoid talking to s.o. boonim vta

X

AWAKE: be awake goshkozi vai

X

AWFUL: gagwaanisagakamigpc

X

AWL: migoos, -an ni

X

AX: waagaakwad, -oon ni

X

AX HANDLE: waagaakwadwaatig, -oon ni

B

C

D

E

F

G

H

I

J

K

L

M

N

O

P

Q

R

S

T

U

V

W

X

Y

Z

All the information is referenced from "Concise Dictionary of Minnesota Ojibwe" by John D Nichols and Earl Nyholm. There might be some mistake in transfering the information. Correction is highly appreciated.